Indicators on âm đạo giả You Should Know

Ai biết xuân về, đến với ai ? Mỗi mùa xuân tới, năm cũ qua! Hỡi người trong mộng từ cố quận! Ngắm đào thắm đỏ giậu nhà ai ?

Năm 1997, trong lúc đọc tạp chí Thơ (số 11), tôi tình cờ thấy một bản Việt ngữ của bài thơ "El guardián de los libros" của Borges do Nguyễn Quốc Trụ thực Helloện. Borges là một tác giả tôi say mê, và bài thơ ấy cũng là một bài thơ tôi đặc biệt yêu thích, vì có lẽ đó là bài duy nhất Borges viết về Trung Hoa.

Theo thời gian, hạ tầng cơ sở tiếng Việt sẽ từ từ xuống cấp. Cuối cùng đến lúc nào đó, sẽ không còn ai đủ can đảm hoặc đủ khả năng giải thích nổi cái cấu trúc của nó, bởi bài bản của nó đã bị loạn chiêu hóa, phi logic hóa.

.. (do khuôn khổ bài viết có giới hạn, không thể vào chi tiết; xin xem thêm Language and Responsibitity (Chomsky 1979)).

Ðiều này nghe có vẻ quá thừa thãi và đáng buồn cười nhưng, kỳ quặc thay, lại cần phải nói ra ở đây. Bằng chứng hiển nhiên là cả hai ông Dương Tường và Phạm Xuân Nguyên đều chưa đọc tác phẩm của Saint-Exupéry mà đã "dịch" tùm lum cả lên! Này nhé: nhan đề cuốn sách là Terre des hommes chứ đâu phải là "Terre de lhomme". Té ra hai ông chưa đọc đến cả nhan đề của nguyên tác!

quelques brins d herbe en bordure des champs, le parfum des aréquiers florissants, l air charmeur des flutiaux de cerf-volant…

Ses rires cristallins venant de son visage innocent, Dans les rues, ensemble nous nous promenons Avec quelques lueurs de tendresse et de passions; Dans l air parfumé, planent ces flocons de fleurs légères, Sa chevelure ondule comme un nuage dans le vent Qui, avec le doux soleil, caresse ses épaules entières.

Em mong lắm, một ngày nào đó Anh dắt em trở về Thăm ngôi nhà mái đỏ ven sông... Thăm giòng sông ướp hoài bão một đời...

Tự sướng bằng việc thủ dâm với Đồ chơi tình dục nam - âm đạo giả hít tường Manmiao sẽ giúp quý ông cảm thấy yên tâm, thoải mái và tự tin hơn  với phái đẹp. Rât ..

Cụ từ bỏ mọi sinh hoạt xã hội, vì bị ám ảnh bởi cái ý nghĩ người mình phả ra mùi khét khó chịu. Ánh bình minh bắt gặp cụ ở ngoài sân. Cụ không dám ngủ bởi nằm mộng thấy bọn người Anh cùng với những con chó dữ tợn đã trèo qua cửa sổ phòng ngủ và làm cụ chết khiếp vì những cực hình ghê rợn bằng những thanh sắt nung đỏ."

J.P. Sartre đã nói rằng: " Một trong những động cơ thôi âm đạo giả giá rẻ thúc nhà thơ phải sáng tạo là cái nhu cầu tự cảm thấy mình giữ vai trò cốt yếu đối với thế giới…" . Như vậy một bài thơ được viết ra không phải chỉ để trong ngăn kéo rồi lu mờ theo bụi thời gian đóng lớp, mà chắc hẳn tác giả cần đến độc giả muôn phương đọc tác phẩm của mình.

Chị Thanh-Tâm cũng đã tâm sự những nguyên tắc, tiêu chuẩn mà Chị đề ra để làm chuẩn trong việc dịch thơ là Chị luôn cố gắng tìm hiểu tối đa ý nghĩa xem tác giả muốn nói gì, muốn diễn đạt ý nghĩ và tình cảm gì trong bài thơ gốc vì thơ đọc lên đôi khi nhiều từ có vẻ mơ hồ rất khó Helloểu. Có tác giả cho rằng phải " cảm" thơ chứ không cần " hiểu" , nhiều khi thơ thì dễ " cảm" đó, nhưng khó mà giải thích... Cảm thơ thì dễ vì tình cảm thì biến thiên vô tận. Thơ không cần để Helloểu mà chỉ cần để cảm, cái đó có thể đúng với một bài thơ nguyên tác vì người đọc có thể thả hồn phiêu du vào cõi mộng để có những cảm giác tương ứng và có thể thưởng ngoạn những cái rung động thâm sâu của những cái đẹp trữ tình trong thơ.

Bóng người chẳng thấy nhìn toàn là hoa Hoa nở nét đẹp mặn mà Nhưng vì sương gió làm nhoà vẻ xinh Cuộc đời có lúc bình minh Có tàn bóng xế có nghìn đổi thay ..... Định Mệnh - Thanh-Hương

Máy thủ dâm cao cấp USA - âm đạo giả tự động bú mút là sản phẩm Đồ chơi tình dục cho nam thủ dâm cực đỉnh giúp các quý ông thỏa mãn trong cuộc sống, giải tỏa ..

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *